您的位置 首页 知识

陶渊明归去来兮辞原文及翻译 归去来兮辞原文及翻译 陶渊明归去来兮辞原文和翻译–

归去来兮辞原文及翻译《归去来兮辞》是东晋著名诗人陶渊明的代表作其中一个,写于他辞官归隐之后。全文情感真挚、语言…

归去来兮辞原文及翻译《归去来兮辞》是东晋著名诗人陶渊明的代表作其中一个,写于他辞官归隐之后。全文情感真挚、语言优美,表达了作者对田园生活的向往和对仕途的厌倦。下面内容是对《归去来兮辞》原文与翻译的划重点,并以表格形式进行展示。

一、文章

《归去来兮辞》是一篇抒情散文,通过作者对归隐生活的描绘,展现了他对天然、自在和内心宁静的追求。文章分为多少部分:辞官的缘故、归家的心情、归隐后的所见所感,以及对未来的展望。全篇情感真挚,语言简练,体现了陶渊明“不为五斗米折腰”的高洁品格。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
归去来兮,田园将芜胡不归? 回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回去呢?
既自以心为形役,奚惆怅而独悲? 自己的心被身体所驱使,为何还要独自悲伤?
悟已往之不谏,知来者之可追。 明白过去的无法挽回,但未来仍可努力追赶。
实迷途其未远,觉今是而昨非。 虽然走错了路,但还不算太远,现在明白今天是对的,昨天是错的。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。 船儿轻轻摇晃,风吹动我的衣裳。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。 向行人询问前方的路,可惜天色还很暗。
乃瞻衡宇,载欣载奔。 远远望见家门,高兴地奔跑过去。
童仆欢迎,稚子候门。 家中的仆人迎接我,孩子在门口等候。
三径就荒,松菊犹存。 小路已经荒废,但松树和菊花仍然存在。
携幼入室,有酒盈樽。 领着孩子进屋,酒已经满满了。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。 拿起酒杯自己饮酒,看看庭院里的树木,心情愉快。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。 靠着南窗表达傲气,即使空间狭小也容易满足。
园日涉以成趣,门虽设而常关。 每天在园中漫步,虽有门却常常关闭。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。 扶着拐杖四处闲逛,时常抬头远望。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。 云朵无意间从山中升起,鸟儿疲倦了也知道回家。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。 夕阳渐渐西下,抚摸着孤独的松树徘徊不去。

三、拓展资料

《归去来兮辞》不仅是一篇描写归隐生活的小品文,更是陶渊明人生观的集中体现。他通过对天然景物的描写,表达了对自在生活的向往和对世俗名利的淡泊。文章语言质朴,情感真挚,具有极高的文学价格和想法深度。

如需进一步了解陶渊明及其作品风格,可参考《陶渊明集》或相关研究资料。

版权声明
返回顶部